-
81 Magazine Coupon
Se refiere al cupón que se añade en una revista como si fuera parte del texto. -
82 Widow
Término de una sola palabra o porción de palabra que aparece en una línea de texto al final del párrafo o en la parte superior de la pagina. -
83 accordingly
1) (in agreement (with the circumstances etc): Find out what has happened and act accordingly.) en consecuencia2) (therefore: He was very worried about the future of the firm and accordingly he did what he could to help.) por consiguientetr[ə'kɔːdɪŋlɪ]1 (appropriately) en consecuencia, de conformidad2 (therefore) por consiguienteaccordingly [ə'kɔrdɪŋli] adv1) correspondingly: en consecuencia2) consequently: por consiguiente, por lo tantoadv.• de acuerdo con adv.• en conformidad adv.• en consecuencia adv.• por consiguiente adv.ə'kɔːrdɪŋli, ə'kɔːdɪŋlia) ( correspondingly) en consecuenciayou must accept the reponsibility and act accordingly — debe asumir la responsabilidad y obrar en consecuencia
b) (so, therefore) (as linker) por lo tanto, por consiguiente[ǝ'kɔːdɪŋlɪ]ADV1) (=correspondingly)it is a difficult job and he should be paid accordingly — es un trabajo difícil y debería recibir un pago acorde
2) (=therefore) por consiguiente, por lo tantothe text was too long and the editor accordingly cut it by 20% — el texto era demasiado largo y por consiguiente or por lo tanto el editor lo acortó un 20%
* * *[ə'kɔːrdɪŋli, ə'kɔːdɪŋli]a) ( correspondingly) en consecuenciayou must accept the reponsibility and act accordingly — debe asumir la responsabilidad y obrar en consecuencia
b) (so, therefore) (as linker) por lo tanto, por consiguiente -
84 antedate
tr[æntɪ'deɪt]1 (predate) ser anterior a2 (put earlier date on) poner una fechar anterior an.• antedata s.f.v.• antedatar v.• preceder v.• retrotraer v.(§pres: -traigo, -traes...) pret: -traj-•)['æntɪ'deɪt]VT1) (=precede) preceder, ser anterior athis building antedates the Norman conquest — este edificio data de antes de or es anterior a la conquista normanda
2) [+ cheque] antedatar -
85 cloze test
kləʊznoun prueba f cloze, ejercicio m de comprensión ( en el que hay que rellenar blancos)['klǝʊzˌtest]N test consistente en rellenar los espacios en blanco de un texto* * *[kləʊz]noun prueba f cloze, ejercicio m de comprensión ( en el que hay que rellenar blancos) -
86 commentary
plural - commentaries; noun ((also running commentary) a series of broadcast comments by a reporter at a ceremony, sports event etc.) comentario, críticacommentary n comentariotr['kɒməntərɪ]noun (pl commentaries)1 (spoken description) comentario, comentarios nombre masculino plural2 (set of written remarks) comentario, crítica\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcommentary box cabina de prensan.• comentario s.m.• comento s.m.• dilucidario s.m.• escolio s.m.'kɑːmənteri, 'kɒməntəri, -tria) (Rad, Sport, TV) comentarios mpl, crónica fb) ( analysis) comentario m['kɒmǝntǝrɪ]1.2.CPDcommentary box N — cabina f de prensa
* * *['kɑːmənteri, 'kɒməntəri, -tri]a) (Rad, Sport, TV) comentarios mpl, crónica fb) ( analysis) comentario m -
87 compose
kəm'pəuz1) (to form by putting parts together: A word is composed of several letters.) componer2) (to write (eg music, poetry etc): Mozart began to compose when he was six years old.) componer3) (to control (oneself) after being upset.) calmarse, serenarse•- composed- composer
- composition
- composure
compose vb componertr[kəm'pəʊz]1 (music, poem) componer; (letter) redactar2 (constitute) componer3 (one's thoughts) poner en orden1 SMALLMUSIC/SMALL componer\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be composed of componerse de, estar compuesto,-a deto compose oneself calmarse, serenarse, recobrar la compostura1) : componer, crearto compose a melody: componer una melodía2) calm: calmar, serenarto compose oneself: serenarse3) constitute: constar, componerto be composed of: constar de4) : componer (un texto a imprimirse)v.• componer v.kəm'pəʊz1) ( constitute) (usu pass)to be composed OF something — estar* compuesto de algo, componerse* de algo
2) \<\<music\>\> componer*; \<\<letter\>\> redactar3) (calm, control) (liter)to compose one's thoughts — poner* en orden sus (or mis etc) ideas
to compose oneself — serenarse, recobrar la compostura
[kǝm'pǝʊz]VT1) [+ music] componer; [+ poetry, letter] escribirto be composed of — constar de, componerse de
2)to compose o.s. — calmarse, serenarse
* * *[kəm'pəʊz]1) ( constitute) (usu pass)to be composed OF something — estar* compuesto de algo, componerse* de algo
2) \<\<music\>\> componer*; \<\<letter\>\> redactar3) (calm, control) (liter)to compose one's thoughts — poner* en orden sus (or mis etc) ideas
to compose oneself — serenarse, recobrar la compostura
-
88 e-text
['iːtekst]N texto m electrónico -
89 elemental
elemental adjetivo ‹conocimientos/nociones› rudimentary, basic
elemental adjetivo
1 (esencial) basic, fundamental, elemental
escuela elemental, elementary school
2 (indivisible) partícula elemental, elementary particle
3 (sencillo, sin complejidad) elementary
un razonamiento elemental, an elementary argument ' elemental' also found in these entries: English: arithmetic - elemental - elementary - grounding - GCSEtr[elɪ'mentəl]1 elemental, básico,-aelemental [.ɛlə'mɛntəl] adj1) basic: elemental, primario2) : elemental (dícese de los elementos químicos)adj.• elemental adj.'elə'mentḷ, ˌelɪ'mentḷ[ˌelɪ'mentl]ADJ elemental* * *['elə'mentḷ, ˌelɪ'mentḷ] -
90 fill
fil
1. verb1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) llenar2) (to become full: His eyes filled with tears.) llenarse3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) satisfacer4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) empastar
2. noun(as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) saciedad- filled- filler
- filling
- filling-station
- fill in
- fill up
fill vb llenar / llenarseplease fill the tank with petrol llena el depósito de gasolina, por favortr[fɪl]1 (make full) llenar ( with, de)2 (time) ocupar3 (cover) cubrir4 SMALLCOOKERY/SMALL rellenar5 (tooth) empastar6 (hold a position) ocupar; (appoint) cubrir7 (fulfill) satisfacer1 llenarse ( with, de)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto drink one's fill beber hasta saciarseto eat one's fill comer hasta saciarseto fill somebody's shoes ocupar el puesto de alguiento have had one's fill of something/somebody familiar estar harto,-a de algo/alguienfill ['fɪl] vt1) : llenar, ocuparto fill a cup: llenar una tazato fill a room: ocupar una sala2) stuff: rellenar3) plug: tapar, rellenar, empastar (un diente)4) satisfy: cumplir con, satisfacerto fill out a form: rellenar un formulariofill n1) filling, stuffing: relleno m2)to eat one's fill : comer lo suficiente3)to have one's fill of : estar harto den.• hartazgo s.m.• hartura s.f.• lleno s.m.• terraplén s.m.v.• atarugar v.• enfundar v.• henchir v.• inflar v.• llenar v.• obturar v.• ocupar v.• rellenar v.• tapar v.• terraplenar v.
I
1. fɪl1)a) ( make full)to fill something (WITH something) — \<\<glass/room\>\> llenar algo (de algo); \<\<cake/sandwich\>\> rellenar algo (de algo)
b) \<\<area\>\> ocupar, llenarc) ( plug) \<\<hole/crack\>\> rellenar, tapar; < tooth> empastar, tapar (Andes), emplomar (RPl), calzar* (Col)2) \<\<need\>\> satisfacer*3) \<\<vacancy\>\> cubrir*, llenar
2.
vi \<\<bath/auditorium\>\>to fill (WITH something) — llenarse (de algo); \<\<sails\>\> hincharse
Phrasal Verbs:- fill in- fill out- fill up
II
to eat/drink one's fill of something — (liter) comer/beber algo hasta saciarse
[fɪl]to have had one's fill of something — estar* harto de algo
1. VTairlines can always fill seats in the summer — las compañías aéreas siempre logran ocupar las plazas en verano
rooms filled with furniture — habitaciones fpl llenas de muebles
3) (=plug) [+ cavity, hole] rellenar, tapar ( with con); llenar ( with de); [+ tooth] empastar, emplomar (S. Cone) ( with con); (fig) [+ gap, vacuum] llenar4) (=fulfill) [+ need] cubrir, satisfacer; [+ requirement] llenar, satisfacer; [+ role] cumplir, desempeñar; bill I, 1., 1)5) (=supply) [+ order] despachar6) (=appoint sb to) [+ vacancy] cubrir; [+ post] ocuparshe was chosen to fill the post of Education Secretary — la eligieron para ocupar el puesto de Ministra de Educación
2. VI1) llenarse ( with de)2) [sails] henchirse3. N1) (=sufficiency)to eat/drink one's fill (of sth) — comer/beber (algo) hasta saciarse, hartarse de comer/beber (algo)
to have had one's fill of sth — (fig) haberse hartado de algo, estar harto de algo
2) (=gravel, stones) relleno m- fill in- fill out- fill up* * *
I
1. [fɪl]1)a) ( make full)to fill something (WITH something) — \<\<glass/room\>\> llenar algo (de algo); \<\<cake/sandwich\>\> rellenar algo (de algo)
b) \<\<area\>\> ocupar, llenarc) ( plug) \<\<hole/crack\>\> rellenar, tapar; < tooth> empastar, tapar (Andes), emplomar (RPl), calzar* (Col)2) \<\<need\>\> satisfacer*3) \<\<vacancy\>\> cubrir*, llenar
2.
vi \<\<bath/auditorium\>\>to fill (WITH something) — llenarse (de algo); \<\<sails\>\> hincharse
Phrasal Verbs:- fill in- fill out- fill up
II
to eat/drink one's fill of something — (liter) comer/beber algo hasta saciarse
to have had one's fill of something — estar* harto de algo
-
91 full
ful
1. adjective1) (holding or containing as much as possible: My basket is full.) lleno2) (complete: a full year; a full account of what happened.) completo, entero3) ((of clothes) containing a large amount of material: a full skirt.) holgado, amplio; de mucho vuelo; de etiqueta, de gala
2. adverb1) (completely: Fill the petrol tank full.) completamente, hasta el máximo; de largo metraje, de cuerpo entero, completo, extenso2) (exactly; directly: She hit him full in the face.) justo, de lleno•- fully- full-length
- full moon
- full-scale
- full stop
- full-time
- fully-fledged
- full of
- in full
- to the full
full adj1. llenoone bottle is full, but the other is empty una botella está llena, pero la otra está vacíaI can't eat any more, I'm full no puedo comer más, estoy lleno2. completowhat's your full name? ¿cuál es tu nombre completo?tr[fʊl]1 (gen) lleno,-a■ hey! this glass is only half full! ¡ey! ¡este vaso sólo está medio lleno!2 (week, day) cargado,-a, movido,-a3 (entire, complete) completo,-a■ I wanted them to get the full meaning of what I was saying quería que me entendieran perfectamente4 (highest or greatest possible) máximo,-a1 (directly) justo, de lleno\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat full blast a toda potencia, al máximoat full pelt / at full speed / at full tilt a toda velocidad, a toda pastillaat full stretch al máximo de capacidadfull of beans / full of life rebosante de salud, lleno,-a de vigorfull of the joys of spring lleno,-a de alegríafull speed ahead / full steam ahead adelante a toda máquinafull to the brim lleno,-a hasta los topesfull up completamente lleno,-afull well muy bien, perfectamente, de sobrain full completo,-a, en su totalidadin full sail a toda vela, con todas las velas desplegadasin full swing familiar en pleno augein full view of... delante mismo de...to be full of something no hablar más que de algo, no parar de hablar de algoto be full of oneself ser engreído,-a, creérseloto be full of one's own importance ser prepotenteto come full circle volver al punto de partidato come to a full stop pararse por completoto fall full length caer de brucesto the full al máximofull board pensión nombre femenino completafull dress traje nombre masculino de etiquetafull moon luna llenafull score partitura de orquestafull stop (punctuation mark) punto■ full stop, new paragraph punto y aparte■ full stop, new sentence punto y seguidofull time final nombre masculino de partidofull ['fʊl, 'fʌl] adv1) very: muyfull well: muy bien, perfectamente2) entirely: completamenteshe swung full around: giró completamente3) directly: de lleno, directamentehe looked me full in the face: me miró directamente a la carafull adj1) filled: lleno2) complete: completo, detallado3) maximum: todo, plenoat full speed: a toda velocidadin full bloom: en plena flor4) plump: redondo, llenito fam, regordete fama full face: una cara redondaa full figure: un cuerpo llenito5) ample: amplioa full skirt: una falda ampliafull n1)to pay in full : pagar en su totalidad2)to the full : al máximoadj.• colmado, -a adj.• completo, -a adj.• cumplido, -a adj.• harto, -a adj.• holgado, -a adj.• lleno, -a adj.• pleno, -a adj.• repleto, -a adj.n.• máximo s.m.• plenario s.m.• plenitud s.f.v.• abatanar v.• batanar v.
I fʊladjective -er, -est1)a) ( filled) llenoto be full of it — (AmE colloq & euph) decir* puras tonterías or sandeces
2)a) ( complete) <report/description> detallado; <name/answer> completoto pay the full price — pagar* el precio íntegro
b) ( maximum)full employment — ( Econ) pleno empleo m
3)clothes for the fuller figure — (euph) tallas or (RPl) talles grandes
b) ( Clothing) <skirt/sleeve> amplio4) ( absorbed)full OF something: they were full of the latest scandal no hacían más que hablar del último escándalo; to be full of oneself o of one's own importance — ser* muy creído (fam), tenérselo muy creído (fam)
II
you know full well that... — sabes perfectamente or muy bien que...
2) ( directly)3) (in phrases)[fʊl]full on: the car's headlights were full on el coche llevaba las luces largas; the heating is full on la calefacción está al máximo or (fam) a tope; full out a toda máquina; in full: write your name in full escriba su nombre completo; it will be paid in full será pagado en su totalidad; to the full — al máximo
1. ADJ(compar fuller) (superl fullest)1) (=filled) [room, hall, theatre] lleno; [vehicle] completo; [hotel] lleno, completohouse full — (Theat) no hay localidades, completo
•
we are full up for July — estamos completos para juliohis heart was full — liter tenía el corazón apenado
2)to be full of... — estar lleno de...
•
full of hope — lleno de esperanza, ilusionado- be full of it- be full of shit3) (=complete) completo, entero; [account] detallado, extenso; [meal] completo; [power] pleno; [price, pay] íntegro, sin descuento; [speed, strength] máximo; [text] íntegro; [uniform] de gala•
to take full advantage of the situation — aprovecharse al máximo de la situación•
in the fullest sense of the word — en el sentido más amplio de la palabrafull speed or steam ahead! — (Naut) ¡avance a toda marcha!
- go full steam ahead4) (=ample) [face] redondo; [figure] llenito; [lips] grueso; [skirt, sleeves] amplio5) (=busy) [day, timetable] muy ocupado6) (Pol etc) [session] pleno, plenario; [member] de pleno derechoI'm full (up) * — no puedo más, estoy harto or ahíto
•
you'll work better on a full stomach — trabajarás mejor con el estómago lleno or después de haber comido8) (in titles)2.ADVto turn the sound/volume up full — subir el volumen a tope
•
full well — muy bien, perfectamente3.N•
in full, name in full — nombre m y apellidostext in full — texto m íntegro
•
to the full — al máximo4.CPDfull board N — (esp Brit) pensión f completa
full brother N — hermano m carnal
full dress N — traje m de etiqueta or de gala
in full dress — vestido de etiqueta or de gala
full employment N — pleno empleo m
full-farefull English breakfast, full English N — desayuno m inglés completo, desayuno que consiste principalmente en huevos fritos con bacon, tostadas, salchicha, morcilla y champiñones
full house N — (Cards) full m ; (Bingo) cartón m ; (Theat) lleno m
full marks NPL — puntuación fsing máxima
full marks for persistence! — (fig) ¡te mereces un premio a la perseverancia!
full measure N — medida f or cantidad f completa
full sister N — hermana f carnal
full stop N — (Brit) (Gram) punto m (y seguido)
I'm not going, full stop! — ¡no voy, y punto or y se acabó!
- come to a full stopfull-timefull time N — (Brit) (Sport) final m del partido
* * *
I [fʊl]adjective -er, -est1)a) ( filled) llenoto be full of it — (AmE colloq & euph) decir* puras tonterías or sandeces
2)a) ( complete) <report/description> detallado; <name/answer> completoto pay the full price — pagar* el precio íntegro
b) ( maximum)full employment — ( Econ) pleno empleo m
3)clothes for the fuller figure — (euph) tallas or (RPl) talles grandes
b) ( Clothing) <skirt/sleeve> amplio4) ( absorbed)full OF something: they were full of the latest scandal no hacían más que hablar del último escándalo; to be full of oneself o of one's own importance — ser* muy creído (fam), tenérselo muy creído (fam)
II
you know full well that... — sabes perfectamente or muy bien que...
2) ( directly)3) (in phrases)full on: the car's headlights were full on el coche llevaba las luces largas; the heating is full on la calefacción está al máximo or (fam) a tope; full out a toda máquina; in full: write your name in full escriba su nombre completo; it will be paid in full será pagado en su totalidad; to the full — al máximo
-
92 garble
v.• falsear v.• mutilar un texto v.'gɑːrbəl, 'gɑːbəla) \<\<message/instructions\>\> tergiversar, embrollarb) garbled past p < account> confuso, embrollado; < message> incomprensible, indescifrable['ɡɑːbl]VT1) [+ message, report] confundir2) [+ text] mutilar, falsear (por selección)* * *['gɑːrbəl, 'gɑːbəl]a) \<\<message/instructions\>\> tergiversar, embrollar -
93 interpretation
noun interpretacióntr[ɪntɜːprə'teɪʃən]1 interpretación nombre femenino■ what is your interpretation of González's statement? ¿cómo interpretas la declaración de González?interpretation [ɪn.tərprə'teɪʃən] n: interpretación fn.• interpretación s.f.ɪn'tɜːrprə'teɪʃən, ɪnˌtɜːprɪ'teɪʃəncount & mass noun interpretación f[ɪnˌtɜːprɪ'teɪʃǝn]N (gen) interpretación f ; (Ling) interpretación f, traducción fwhat interpretation am I to place on your conduct? — ¿cómo he de interpretar tu conducta?
* * *[ɪn'tɜːrprə'teɪʃən, ɪnˌtɜːprɪ'teɪʃən]count & mass noun interpretación f -
94 leer
liə
1. noun(an unpleasant kind of smile.) mirada lasciva
2. verb(to give this kind of smile.) mirar con lascivia
leer ( conjugate leer) verbo transitivo leerle el pensamiento a algn to read sb's mindc) (Inf) to scanverbo intransitivo to read
leer verbo transitivo to read
leer los labios, to lip-read
leer una partitura, to read a score Locuciones: figurado leerle la cartilla a alguien, to tell sb off
leer entre líneas, to read between the lines ' leer' also found in these entries: Spanish: cartilla - curiosidad - deformación - despachar - edad - faltar - hábito - modular - mordaz - novelón - pensamiento - prensa - sana - sano - sinfín - analfabeto - desde - huevo - labio - leyeron - línea - luz - voz English: amazing - hardly - leer - lip-read - literate - make out - manage - misread - nonfiction - plough through - precocious - read - read out - reading glasses - reread - scour - skim - unreadable - whip through - can - cover - dirty - fail - get - line - lip - love - must - peruse - plow - readingtr[lɪəSMALLr/SMALL]1 mirar con lascivia (at, -)1 mirada lascivaleer ['lɪr] vi: mirar con lascivialeer n: mirada f lascivan.• mirada de reojo con intención maligna o lujuriosa s.f.• mirada de soslayo s.f.
I lɪr, lɪə(r)to leer AT somebody — lanzarle* una mirada lasciva a alguien
II
noun mirada f lasciva[lɪǝ(r)]1.N mirada f lasciva2.* * *
I [lɪr, lɪə(r)]to leer AT somebody — lanzarle* una mirada lasciva a alguien
II
noun mirada f lasciva -
95 Leo
Leo n leoI'm Leo, what sign are you? yo soy leo, ¿tú qué signo eres?Del verbo leer: ( conjugate leer) \ \
leo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: Leo leer
Leo sustantivo masculino ( signo) Leo; ■ sustantivo masculino y femenino (pl leo) ( persona) tb leo Leo
leer ( conjugate leer) verbo transitivo leole el pensamiento a algn to read sb's mindc) (Inf) to scanverbo intransitivo to read
Leo m Astrol Leo
leer verbo transitivo to read
leer los labios, to lip-read
leer una partitura, to read a score Locuciones: figurado leerle la cartilla a alguien, to tell sb off
leer entre líneas, to read between the lines ' Leo' also found in these entries: Spanish: más English: back - Leo - newspaper - cometr['liːəʊ]1 Leo, León nombre masculinoLeo ['li:o:] n: Leo mf'liːəʊnoun (pl -os)a) ( sign) (no art) Leo['liːǝʊ]N1) (=sign, constellation) Leo m2) (=person) leo mf* * *['liːəʊ]noun (pl -os)a) ( sign) (no art) Leo -
96 letterpress
tr['letəpres]1 impresión nombre femenino tipográfican.• imprenta s.f.• texto impreso s.m.mass noun tipografía f, impresión f tipográfica['letǝpres]N (=method, printed image) impresión f tipográfica* * *mass noun tipografía f, impresión f tipográfica -
97 mangle
'mæŋɡl
1. verb1) (to crush to pieces: The car was badly mangled in the accident.) destrozar, despedazar, aplastar2) (to spoil (eg a piece of music) by bad mistakes etc: He mangled the music by his terrible playing.) mutilar3) (to put (clothing etc) through a mangle.) pasar por el escurridor, escurrir
2. noun(a machine with rollers for squeezing water out of wet clothes etc.) escurridor
mangle sustantivo masculino mangrove ' mangle' also found in these entries: English: mangletr['mæŋgəl]1 (wringer) escurridor nombre masculino1 pasar por el escurridor————————tr['mæŋgəl]1 (cut to pieces) destrozar, despedazar; (crush) aplastar2 figurative use mutilar1) crush, destroy: aplastar, despedazar, destrozar2) mutilate: mutilarto mangle a text: mutilar un texton.• exprimidor de la ropa s.m.• mangle s.m.• planchadora (máquina) s.f.• rodillo s.m.v.• despachurrar v.• destripar v.• destrozar v.• lacerar v.• mutilar v.• pasar por el exprimidor v.
I 'mæŋgəltransitive verb destrozar*
II
noun rodillo m (escurridor)
I ['mæŋɡl]1.N (=device) escurridor m2.VT (=wring) pasar por el escurridor
II
['mæŋɡl]VT (=crush) aplastar; [+ text etc] mutilar, estropear* * *
I ['mæŋgəl]transitive verb destrozar*
II
noun rodillo m (escurridor) -
98 manuscript
'mænjuskript1) (the handwritten or typed material for a book etc, usually prepared for printing: The publishers have lost the manuscript of my book.) manuscrito2) (a book or document written by hand: a collection of manuscripts and printed books.) manuscritotr['mænjəskrɪpt]1 (historic handwritten book) manuscrito2 (original copy of text) original nombre masculino, texto original1 manuscrito,-amanuscript ['mænjə.skrɪpt] n: manuscrito madj.• manuscrito, -a adj.n.• escrito s.m.• manuscrito s.m.• original s.m.'mænjəskrɪptnoun manuscrito m['mænjʊskrɪpt]1.N manuscrito m ; (=original of book, article) original m2.ADJ manuscrito* * *['mænjəskrɪpt]noun manuscrito m -
99 newscopy
['njuːzkɒpɪ]N (Press) texto m de la noticia; (TV, Rad) resumen m de la noticia -
100 pie
(food baked in a covering of pastry: a steak/apple pie.) tarta, empanada, pastelpie n1. pastel / tarta2. empanada
Del verbo piar: ( conjugate piar) \ \
pié es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
píe es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: piar pie
piar ( conjugate piar) verbo intransitivo to chirp, tweet
pie 1 sustantivo masculino 1a) (Anat) foot;tiene (los) pies planos she has flat feet; pie de atleta athlete's footb) ( en locs)ir a pie to go on foot, walk; hoy ando a pie (AmL) I'm without wheels today; de pie standing; ponte de pie stand up; en pie: estoy en pie desde las siete I've been up since seven o'clock; no puedo tenerme en pie I can hardly walk/stand; solo la iglesia quedó en pie only the church remained standing; mi oferta sigue en pie my offer still stands; a pie pelado (Chi) barefoot, in one's bare feet; de a pie common, ordinary; de la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe (colloq); en pie de guerra on a war footing; en (un) pie de igualdad on an equal footing; hacer pie to be able to touch the bottom; levantarse con el pie derecho to get off to a good start; no tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoever; por mi/tu/su (propio) pie unaided, without any help 2 ( de copa — base) base; (— parte vertical) stem; ( de montaña) foot una nota a or al pie de página a footnote; al pie de la letra ‹copiar/repetir› word by word, exactly 3b) (Lit) foot
pie 2 /pai/ sustantivo masculino (AmL) pie
piar vi (pájaro) to chirp, cheep, tweet
pie sustantivo masculino
1 (de una persona) foot
ponerse de pie, to stand up
pies planos, flat feet
2 (de una columna, lámpara, etc) base
3 (de una copa) stem
4 (de una fotografía) caption
5 (de un texto) foot
una nota a pie de página, a footnote
6 (medida) foot Locuciones: dar pie a, to give cause for
a pies juntillas, blindly
al pie de la letra, to the letter
con buen/mal pie, on the right/wrong footing
con pies de plomo, cautiously
de pie, standing up
de pies a cabeza, from head to foot ' pie' also found in these entries: Spanish: A - bola - caminar - cañón - ciudadana - ciudadano - cojear - compartir - dedo - dormirse - empanada - enredarse - excursionista - flojera - gráfica - gráfico - guerra - hormiguear - hormigueo - lámpara - letra - levantarse - migaja - nacer - parada - parado - pararse - pastel - patear - patín - perchero - planta - pulgar - punta - reloj - resistir - sostenerse - talón - tenerse - uña - vadear - ver - zancadilla - a - agachar - amoldar - bien - budín - buscar - calambre English: accused - athlete's foot - bare - base - bed - book - bottom - caption - circumscribe - clubfoot - custard pie - dead - easy - floor lamp - foot - foothold - footing - footnote - ft - grandfather - hike - hill - impression - imprint - instep - itch - letter - man - meat pie - mince pie - on - pace - pie - pie chart - press - print - promenade concert - rambler - remain - rise - roll out - salt - sole - stamp - stamp down - stand - stand up - standing - standing ovation - standing roomtr[paɪ]1 SMALLCOOKERY/SMALL (sweet) pastel nombre masculino, tarta; (savoury) pastel nombre masculino, empanada\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpie in the sky pura fantasía, castillos en el airepie chart gráfico circular, gráfica circularpie ['paɪ] n: pastel m (con fruta o carne), empanada f (con carne)n.• empanada s.f.• mojicón s.m.• pastel s.m.• tarta s.f.• torta s.f.v.• empastelar v.paɪmass & count noun pastel m, pay m (AmC, Méx); ( savory) empanada f, pastel mpie in the sky — castillos en el aire
to be as easy as pie — ser* pan comido (fam)
[paɪ]to eat humble pie — morder* el polvo
1.N [of fruit] tarta f, pay m (LAm); [of meat, fish etc] (=large) pastel m ; (=small) empanada f- eat humble piefinger 1., 1)2.CPDpie chart N — (Math, Comput) gráfico m de sectores, gráfico m circular
* * *[paɪ]mass & count noun pastel m, pay m (AmC, Méx); ( savory) empanada f, pastel mpie in the sky — castillos en el aire
to be as easy as pie — ser* pan comido (fam)
to eat humble pie — morder* el polvo
См. также в других словарях:
texto — [ tɛksto ] adv. • mil. XXe; abrév. de textuellement ♦ Fam. Textuellement. Je te répète texto ce qu il m a dit. ● texto adverbe Familier. Textuellement. ● texto (difficultés) adverbe → … Encyclopédie Universelle
texto — sustantivo masculino 1. Documento, escrito: Busco un texto inglés del sigloXVI. comentario* de texto. procesador* de textos. 2. Conjunto de palabras que constituyen el cuerpo de una obra, prescindiendo de notas o glosas: Debajo de cada lámina hay … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
texto — (Del lat. textus). 1. m. Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos. 2. Pasaje citado de una obra escrita u oral. 3. por antonom. Sentencia de la Sagrada Escritura. 4. Todo lo que se dice en el cuerpo de la obra manuscrita o… … Diccionario de la lengua española
Texto iconico — Saltar a navegación, búsqueda El texto iconico es un sistema de representación tanto lingüístico como visual. Se habla de texto iconico al tratar la representación de la realidad a través de las imágenes. Entendemos por «realidad» la «realidad… … Wikipedia Español
Texto Identificación Personal — Saltar a navegación, búsqueda Un Texto de Identificación Personal (PIT en inglés y TIP en español) es un código alfanumérico que es usado en ciertos sistemas para obtener acceso a algo, o identificarse. El PIT es un tipo de contraseña más segura… … Wikipedia Español
Texto cifrado — es aquel texto que ha sido criptografado con algún algoritmo determinado y clave de cifrado. Véase también Cifrado César Enigma (máquina) Clave (criptografía) Análisis de frecuencias Categoría: Criptografía … Wikipedia Español
Texto predictivo — es una tecnología de entrada diseñada para teléfonos móviles. Está tecnología permite formar palabras presionando un solo botón por cada letra, al contrario de presionar múltiplemente cada tecla hasta obtener la letra deseada. La aplcación… … Enciclopedia Universal
texto — elem. t e x t i . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
texto — |eis| s. m. 1. Conjunto das palavras de algum livro ou escrito. 2. Conjunto de palavras que se citam em apoio de opinião ou doutrina. 3. Citação. 4. Palavras bíblicas que formam o assunto do sermão. ‣ Etimologia: latim de textus, us •… … Dicionário da Língua Portuguesa
Texto — (Del lat. textum.) ► sustantivo masculino 1 Conjunto de palabras que componen un escrito: ■ el texto ocupa tres páginas. 2 Pasaje citado de una obra literaria, en especial de los escritos bíblicos: ■ os leeré un texto del famoso novelista.… … Enciclopedia Universal
Texto — Un texto es una composición de signos codificado en un sistema de escritura (como un alfabeto) que forma una unidad de sentido. Su tamaño puede ser variable. También es texto una composición de caracteres imprimibles (con grafema) generados por… … Wikipedia Español